Antonio García Megía - angarmegia - es Maestro, Diplomado en Geografía e Historia, Licenciado en Filosofía y Letras y Doctor en Filología Hispánica

 

 


  Menú de selección

Sobre este tema,

ADEMÁS:

Ejercicios interactivos Presentaciones Ayuda a la memorización Vídeos Versión imprimible Enlaces en la Red

 

LENGUAJE Y COMUNICACIÓN

LA COMUNICACIÓN: SISTEMA Y SIGNOS

 

 

 

Acceso a juego  interactivo para asimilar esta información

 

Acceso a presentación interactiva de clase

 

Acceso a actividad interactiva de ayuda a la memorización

 

 

 

La comunicación consiste en el intercambio de mensajes entre los individuos de una sociedad. Supone un traspaso de información entre los sujetos que se comunican. Para que se establezca el proceso de comunicación son necesarios varios elementos:

  • El Código. Sistema de signos (señales con significado) y reglas para combinarlos, que es conocido por quienes se comunican entre sí supone  un acuerdo previo entre ellos para utilizarlo.

  • El Mensaje. Información que se traslada de forma intencionada de unas personas a otras.

  • El Canal. Medio físico a través del cual se transmite el mensaje.

  • El Emisor. Persona de la que parte el mensaje. Ella elije y selecciona los signos que convienen, es decir, realiza la codificación del mensaje.

  • El Receptor. Persona que recibe el mensaje e interpreta los signos enviados  por el emisor: descodifica el mensaje.

  • El Contexto o Situación. Circunstancias que rodean un hecho de comunicación se denominan y contribuye a la interpretación de su significado correcto.

Los sistemas de comunicación son estudiados por una ciencia llamada SEMIÓTICA. Un gran estudioso, Saussure, la definió como: "Una ciencia que estudia la vida de los signos en el seno de la vida social" [...] "Ella nos enseñará en que consisten los signos y cuales son las leyes que lo gobiernan...".

Los signos son las unidades que se combinan, de acuerdo con ciertas reglas, para construir el mensaje que se comunica. Se podrían definir como "objetos perceptibles por los sentidos que representan a otro objeto".

Los signos se componen de SIGNIFICANTE y SIGNIFICADO. El significante es el elemento  que se transmite (dibujo, color, sonido...). El significado es la interpretación que quienes se comunican le otorgan. La luz roja del semáforo (significante) te avisa que debes detenerte (significado).

Los signos se pueden dividir en dos grandes grupos:

  • Indicios. Fenómenos naturales, producidos involuntariamente, e inmediatamente perceptibles, que dan a conocer otro hecho que no es inmediatamente perceptible (la nube, que avisa de una próxima tormenta).

  • Señales. Signo convencional (acordado) producido artificialmente. Se pueden diferenciar distintos tipos de señales dependiendo del grado de semejanza entre el objeto representante (significante) y el objeto representado (significado):

    • Iconos. Semejanza total.

    • Símbolos. Semejanza parcial.

    • Signos propiamente dichos. Ausencia de semejanza. Base del signo lingüístico.

El  signo lingüístico es un tipo concreto de señal. Ferdinad de Saussure (ya citado) lo definió como: "[...] una entidad psíquica de dos caras en la que se unen un significante (imagen acústica, lo que oímos) y un significado (concepto, lo que entendemos)".

El signo lingüístico presenta, además, una serie de peculiaridades que permiten diferenciarlo de los demás:

  • Es arbitrario o convencional. Dar una significación a un significante es fruto de un acuerdo.

  • Es lineal. No se pueden dar dos signos a la vez.

  • Es discreto o discontinuo. Se separan entre sí por espacios o pausas.

  • Es inmutable. No puede cambiar de manera repentina. Sí puede evolucionar con el paso del tiempo.

 

 

 

LAS FUNCIONES DEL LENGUAJE

Acceso a actividades interactivas específicas de ayuda

a la memorización de estos contenidos

 

Acceso a presentación interactiva de clase

 

 

CONCEPTO Y TIPOS

 

Una lengua es un sistema de signos capaz de simbolizar y transmitir cualquier realidad, pensamiento o emoción. Siempre que se utiliza el lenguaje se hace con una intención, o función, determinada: informar, persuadir, ordenar, conmover...

Bühler identifica tres funciones básicas del lenguaje: función representativa, cuando la intención del mensaje se centra en los objetos, en el contexto, en la relación que los hablantes tienen con el mundo y sus manifestaciones; función expresiva, cuando alude o expone algo relacionado con el emisor, cuyo interior expresa, y la función apelativa, vinculada con el receptor, al que se refiere, o apela, con el fin de dirigir su conducta u obtener algo de él.

 

FUNCIÓN REPRESENTATIVA

 

También llamada referencial o cognitiva. Está presente en todos aquellos enunciados que dan cuenta de la realidad o dicen algo de las cosas. Esta función la desempeñan mensajes cuya función principal es la de informar. Exige el uso de un lenguaje claro, concreto y sencillo, sin términos que puedan inducir a confusión.

Una bicicleta es un vehículo de dos ruedas.

Los ángulos interiores de cualquier triángulo suman ciento ochenta grados.

Para ser eficaz implica el desarrollo previo de procesos mentales tales como la observar, comparar, concretar, clasificar...

Los mensajes informativos pueden tener carácter didáctico, es decir, dirigirse a enseñar conceptos recogidos en libros de texto, científicos o tecnológicos, o social y político. En este caso toman la forma de noticia, narración de un suceso de interés, o crónica y reportaje, cuando trata el hecho de forma más extensa y detallada. En este tipo de información se corre el riesgo de que se mezcle la realidad con la interpretación o valoración subjetiva del narrador, en este caso el periodista.

 

FUNCIÓN EXPRESIVA:

 

Llamada también emotiva o sintomática.  El emisor exterioriza sus actitudes,  sentimientos, estados de ánimo, deseos, intereses... El llanto, los gritos de alegría son también mensajes emotivos. En el lenguaje verbal, la función expresiva recurre a las interjecciones, las onomatopeyas y a las formas exclamativas: “¡Ay!” “¡Qué dolor!” Son mensajes verbales que desempeñan principalmente una función emotiva. Los gestos o la intensidad de la voz acompañan y refuerzan las expresiones verbales propiamente dichas.

Anoche cuando dormía
soñé, ¡bendita ilusión!,
que una fontana fluía
dentro de mi corazón.
Di, ¿por qué acequia escondida,
agua, vienes hasta mí,
manantial de nueva vida
de donde nunca bebí?

Antonio Machado

 

FUNCIÓN APELATIVA:

 

También llamada conativa. El mensaje está dirigido al oyente o receptor en forma de orden, mandato, exhortación, requerimiento o, simplemente, con el propósito de llamar su atención. Son las formas interrogativas e imperativas las que expresan de una manera más  directa esta función. 

¿Quedamos para ir al cine?

¡No salgas de la habitación hasta que no termines los deberes!

¡Por favor, acércame el vaso!

Se incluyen también dentro de esta función la normativa, redactar reglamentos o leyes, la interaccional, cartas e invitaciones, y la instrumental, recetas y manuales y la dramática.

 

OTRAS FUNCIONES: Función fática

 

Se centra en el canal o contacto entre emisor y receptor. Se utiliza para establecer, prolongar o interrumpir la comunicación, para verificar el funcionamiento del circuito. La constituyen las frases que se emiten al encontrar un vecino en el ascensor, al descolgar un teléfono o aquellas con que se inician o finalizan las cartas:

Hola, hace un buen día.

¿Diga?

Estimado señor

Me despido atentamente.

OTRAS FUNCIONES: Función poética

 

Intenta centrar la atención del receptor en la forma del mensaje tanto como en su contenido. Se sirve de recursos retóricos para producir párrafos o discursos  bellos.

En el lenguaje habitual las palabras solo son un medio de entendimiento entre el emisor y el receptor. En el lenguaje literario (poético) son un fin en sí mismas. Los escritores se valen de las palabras, pero también lo hacen los jueces, los periodistas, los científicos...

 

 OTRAS FUNCIONES:Función metalingüística

 

El mensaje tiene como objeto fundamental referirse al propio lenguaje:

El sustantivo en la palabra que designa un objeto, sentimiento, idea...

El predicado de una oración es aquello que decimos del sujeto.

El verbo “to write” es irregular.

TABLA RESUMEN

Función

Intención

Recursos usados

Ejemplos

Representativa o referencial

Informar o transmitir un contenido: el mensaje.

Léxico claro, apropiado y sencillo; exento de adornos o frases recargadas; entonación neutra, sin emotividad.

La plata es buena conductora de la electricidad.

Conativa o apelativa

Influir, aconsejar o llamar la atención del receptor para que actúe de una forma determinada.

Uso de pronombres y formas verbales en segunda persona; uso de verbos en modo imperativo; entonación exclamativa o interrogativa.

¡A ti, a ti te estoy llamando! ¡Pepe! ¡Siéntate! ¿Cómo te llamas?

Emotiva o expresiva

Expresar los sentimientos y emociones del emisor.

Entonación exclamativa o interrogativa; uso de pronombres y formas verbales en primera persona.

¡Qué susto me di! ¿No te lo he dicho yo muchas veces?

Fática o de contacto

Asegurar que el canal a través del cual se establece la comunicación, funciona.

Expresiones sencillas, preguntas cortas para comprobar si el receptor escucha y comprende.

- Oiga... ¿me oye?
- Diga, diga... le escucho.

Poética o estética

Expresar un mensaje de forma bella teniendo en cuenta el código y sus recursos.

Los propios de la lengua literaria: vocabulario selecto, lenguaje cuidado y uso de recursos que evoquen belleza.

Las nubes, cual copos de algodón, esponjosos, flotan en el azul del firmamento.

Metalingüística

Explicar y aclarar aspectos referidos al código, es decir, a la propia lengua.

Frases sencillas y claras, sin complejidad; términos precisos y concisos, sin ambigüedad.

Perro es una palabra primitiva y perrito es una palabra derivada.

 

 

LAS LENGUAS EN EL MUNDO

LENGUA, DIALECTO Y HABLA

 

 Una lengua es un código o sistema de signos verbales compartido por una comunidad de hablantes, pertenecientes a un territorio determinado o a varios países. Por ejemplo, la lengua española tiene unas normas y características  propias que son conocidas por todos sus habitantes,  vivan en España, América, o cualquier otro lugar del mundo.

 Los dialectos son variedades o modalidades de una lengua que presentan rasgos específicos, principalmente fonéticos y léxicos, pero que no constituyen un sistema de signos diferente al e la lengua de la cual proceden. Por ejemplo, el andaluz es un dialecto del español o castellano, que presenta características específicas en la pronunciación (seseo y ceceo), y posee algunas palabras que sólo se dan en Andalucía o tienen un significado distinto al que se les otorga en otras zonas.

 El habla es una variedad idiomática más limitada que el dialecto. Hace referencia al modo de expresarse de los habitantes de una determinada localidad: habla del habla de Madrid, de Sevilla o de Buenos Aires.

 

 Las familias lingüísticas

 

 Se calcula que alrededor de tres mil lenguas diferentes, aunque sólo algunas son habladas por una gran masa de población. Más de las dos  terceras partes de ellas son patrimonio de pequeñas tribus  repartidas por todo el mundo.

Casi  la mitad de las lenguas tienen un origen indoeuropeo.  Entre las europeas, están las de origen eslavo (ruso,  ucraniano, checo, eslovaco, polaco, croata, serbio, esloveno…), las germánicas  (inglés y alemán), y las latinas (español, portugués, francés, italiano…) 

Fuera de Europa,  las  más extendidas son  el hindi y el urdu, idiomas oficiales de India y  Pakistán, el bengalí y  el persa. Las lenguas no indoeuropeas más extendidas son el chino,  el japonés, el javanés  y  el árabe. En África el idioma más extendido es el bantú.Por número de usuarios, las lenguas más habladas del mundo son: el chino, el inglés, el ruso, el hindi, el castellano, el alemán, el japonés, el javanés, el bengalí, el árabe, el portugués y el francés.

 Las lenguas indoeuropeas

Los pueblos indoeuropeos se encuentran en el origen de lo que llamamos Europa, y su lengua generó  la mayor parte de idiomas que actualmente se hablan en nuestro continente. Los primeros indoeuropeos se calcula que vivieron entre el V y IV milenio  a. C. en Europa Central y las estepas de Siberia. Conocen el caballo y son agricultores y ganaderos. Están organizados en familias, regidas por el padre, agrupadas en tribus.

Las migraciones de las tribus indoeuropeas, por razones económicas,  se desarrollan a lo largo del  II y I milenio a.C. A Grecia llegaron alrededor del 1500 a. C.,  a Roma, sobre el año 1000 a. C. Desde estos puntos se diseminaron por Europa y Asia, difundiendo su lengua y sus costumbres.

 

 Clasificación de las lenguas indoeuropeas:

 

 ·         Indoiraníes: Indio, más antiguos veda y sánscrito.Iraníes

o   Rama Oriental: afganés y lenguas del Pamir.

o   Rama Occidental: persa y kurdo.

·         Armenio

·         Albanés

·         Balto-eslavas

o   Bálticas: lituano, letón.

o   Eslavas: ruso, búlgaro, servocroata, esloveno, checo, eslovaco, polaco...

·         Germánicas

o   Nórdicas: danés, noruego, sueco, féroe, islandés.

o   Occidentales: inglés, frisón, holandés, alto y bajo alemán.

o   Célticas: bretón, irlandés, galés, escocés, manx (de la isla de Man)

·         Italo-celtas

·         Latín. De aquí proceden las románicas

·         Románicas: Francés, provenzal, catalán, castellano, gallego, italiano, sardo, rumano, portugués, retorromano,  gallego…

·         Griego

Atención especial merecen, en esta clasificación, las llamadas lenguas romances, o románicas, nombre con el que conocen aquellas que resultan de  la distinta evolución seguida en cada uno de los territorios del Imperio Romano después de su descomposición

 

El español en el conjunto de lenguas

 

 El idioma español o castellano es una lengua romance. Es  uno de los seis idiomas oficiales de la Organización de las Naciones Unidas. Es la segunda lengua más hablada del mundo por el número de hablantes que la tienen como lengua materna, tras el chino mandarín, y lo hablan como primera y segunda lengua entre 450 y 500 millones de personas. Es el tercer idioma más hablado, teniendo en consideración a quienes lo tienen como primera o segunda lengua, por detrás del chino mandarín y del inglés.

El español es la lengua nacional oficial de España, México, Colombia, Argentina, Perú, Venezuela, Chile, Ecuador, Guatemala, Cuba, República Dominicana, Bolivia, Honduras, El Salvador, Paraguay, Nicaragua, Costa Rica, Uruguay, Panamá  y Guinea Ecuatorial. Es cooficial, junto al inglés, en el estado de Nuevo México. En otros países, como  Puerto Rico, aunque no tiene ese carácter, es el más usado para la comunicación por sus habitantes. Existen,  además, importantes comunidades hispanohablantes en EE.UU., Filipinas, Australia, Marruecos, Sahara Occidental…

 

EVOLUCIÓN Y VARIACIÓN de las lenguas en España

 

Las lenguas prerromanas: El sustrato

 Antes de la llegada de los romanos convivieron en la península distintos pueblos y distintas lenguas,  celtas, iberos, tartesios, vascos… A esta base  o sustrato se suman los aportes de los colonizadores procedentes del  Mediterráneo oriental, griegos y fenicios, y del norte de África, los  cartagineses. La convivencia perduró después de la conquista romana durante mucho tiempo, con el añadido del latín, hasta que la romanización fue completa.

 

El vasco o euskera

 No pertenece a la familia indoeuropea. Existen varias hipótesis acerca de su origen. Fue reduciendo su extensión por el empuje de latín, primero, y del castellano, después.  Desde la su reconocimiento como lengua cooficial autonómica, está en proceso de recuperación. Siempre ofreció resistencia a ser sustituido por el latín. Es, hoy,  el único resto que perdura del sustrato primitivo.

 

 La romanización: el latín

 Es consecuencia de la conquista de la Península Ibérica que se desarrolla entre el 218 a. C. y el 19 a.C., aproximadamente. El Imperio Romano, con formas culturales y conocimientos más avanzados, impone su pensamiento, lengua y modos de vida, sobre los pueblos dominados. Pero, a lo largo de la transición, el latín peninsular sufrió los influjos fonéticos, morfológicos y léxicos, de las lenguas locales. Ello, unido a que  los habitantes de la península lo aprenden de los legionarios, quienes no hablan un latín culto, hace que existan diferencias importantes, especialmente de pronunciación, con el utilizado en Roma. El latín, incluso después de la consolidación de las lenguas romances, es considerada como una lengua culta durante muchos siglos en el mundo occidental.

 

 La importancia de Reconquista

 La etapa árabe tuvo mucha  importancia en el desarrollo de las lenguas peninsulares. Desde el año 711 y durante más de seis siglos, los árabes ejercieron la hegemonía política en la Península, aportando  y trayendo saberes avanzados en los ámbitos artístico, agrícola, técnico y científico. Aportan más de cuatro mil vocablos árabes en el léxico castellano, pero, además, favorece la evolución del latín hacia diferentes lenguas romances según la región, debido a los focos de resistencia y conquista que estuvieron en el origen de los distintos reinos en que se fracciona el territorio peninsular. Cada uno de estos reinos dará lugar a una modalidad diferente de romance:

Galaico – Portugués. En el conjunto de condados y reinos que se asientan en la costa atlántica y en el noroeste de la Península.  

Castellano. A partir del reino Astur-Leonés convertido en Reino de Castilla. Tiene su  origen era una pequeña comarca fortificada y sede de condados independientes del reino de León que consigue la independencia en el siglo X con Fernán González

Catalán. Iniciado en una zona de condados independientes del sur de Francia e incorporados al Reino de Aragón, bajo cuya bandera se extiende  hacia el sur y levan

 El auge del castellano

Es el empuje conquistador de los reyes castellanos lo que explica su rápida extensión, primero por la Rioja y el Alto Duero, a costa del vascuence y el navarro-aragonés, y luego hacia León, que pasa a ser posesión del Reino de Castilla. El hecho de ser  Castilla en principal baluarte de la Reconquista, facilita su expansión  por la mayor parte de los territorios ocupados a los musulmanes: Extremadura, Castilla la Nueva y Andalucía, compartiendo con el catalán el reino de Aragón, Valencia y Murcia. La lengua castellana se oficializa durante el reinado de Alfonso X en el 1200, al ser obligatoria en todos los documentos oficiales. Entre 1400 y 1800, la conquista del nuevo mundo hizo que muchos  barcos salieran del sur de España. A consecuencia de ello el castellano llega a las Islas Canarias, Santo Domingo, Cuba….

 

 

Los dialectos del castellano

 

Se denomina dialecto, en términos lingüísticos, a una variedad de la lengua que se habla en un territorio determinado. En España hay varios dialectos del español. También existen variaciones dialectales en América. Las diferencias entre los dialectos se limitan a cuestiones de  entonación, pronunciación y uso de palabras o expresiones aisladas

 

·    El español en el centro de la Península

El centro de la Península es la zona en la que se origino el castellano y, en consecuencia, su castellano posee menos rasgos dialectales y que conserva usos que en otras variedades están desapareciendo, como el mantenimiento de la diferencia entre la ll e y. Algunas variaciones alejadas de la norma culta son:

o    Introducción de una -s en la segunda persona del pretérito perfecto simple: dijistes.

o    Leísmo y laísmo.

o    Uso del infinitivo para la segunda persona del plural del imperativo: salir por salid.

·     El andaluz

o    Confusión de -r y -l en posición final de silaba

o    Yeismo. Consiste en pronunciar la ll como y:  yavero

o    Aspiración de la j

o    Aspiración de la -s en final de silaba o palabra

o    Aspiración de la h- inicial: (j)arto

o    Supresión de sonidos y silabas finales en algunas palabras.

o    Seseo y el ceceo (en algunas zonas)

o    Pérdida de -d- intervocálica: ¡que cansao estoy hoy!

o    Relajación en la pronunciación de la ch: mushasha

·    El murciano

También llamado panocho. Une rasgos del aragonés y del valenciano

o    Seseo en posición final sobre todo.

o    Presencia de sonidos nasales

o    Pérdida de la -d- intervocálica

o    Uso del diminutivo –ico

o    Dialectismos léxicos: albercoque (albaricoque)

·    El extremeño

Comparte rasgos del leones y del andaluz.

o    Presencia de las vocales i, u en vez de e, o

o    Presencia de la -d- intervocálica

o    Conservación de la -e tras r, d y z: mare, rede

o    Perdida de -e en las terceras personas del presente: tien, bien

o    Preferencia por los diminutivos en –ino

o    Dialectismos lexicos: lampuzco (goloso)

·    El canario

Próximo al  andaluz.

o    Diferencias de entonación

o    La confusión de -r y -l en posición final

o    Se da el seseo,  el ceceo

o    Usa la forma ustedes

o    Personalizan el impersonal haber: habian veinticinco

o    Particularidades léxicas propias: guagua

·    El español fuera de España

o    Seseo y el ceceo

o    Voseo: pronombre vos en lugar de tú para la segunda persona

o    Uso frecuente del diminutivo: "andandito"

o    Formación de femeninos especiales: "tigra" en vez de "tigresa"

o    Formación de oraciones completivas con de que: "Pienso de que no vino"

o    Uso exclusivo de acá por aquí y de allá por allí

 

 

RECURSOS INTERACTIVOS ESPECÍFICOS

Apoyos para lengua: El origen del español (1)

Animación interactiva - Presentación de aula

Lenguas romances y lenguas en España

Apoyos para lengua: El origen del español (2)

Animación interactiva - Presentación de aula

Lenguas oficiales en España. Dialectos.

Apoyos para lengua: La estructura de las palabras

Animación interactiva - Presentación de aula.

Monemas: Lexemas y morfemas

Apoyos para lengua: Formación de palabras.

Animación interactiva - Presentación de aula

Semántica, derivación, composición...

Apoyos para lengua: La comunicación

Animación interactiva - Presentación de aula.

El lenguaje. Elementos del lenguaje

El circuito de la comunicación

Actividad interactiva de ayuda a la memorización

Conceptos, elementos...

Apoyos para lengua: Funciones del lenguaje

Animación interactiva - Presentación de aula.

Concepto, tipos y características

Las funciones del lenguaje

Actividad interactiva de ayuda a la memorización

Concepto, tipos y características

Lengua y Comunicación

Conceptos básicos

Libro interactivo de juegos y actividades

 
 

 

EL LÉXICO DE NUESTRA LENGUA SEGÚN SU ORIGEN

Acceso a actividades interactivas específicas de ayuda

a la memorización de estos contenidos

 

Acceso a presentaciones interactivas de clase

 

 

El léxico o conjunto de palabras que forman nuestra lengua se construye  a partir de palabras de distinta procedencia. Podemos hablar, en este sentido de:

  • Léxico heredado: El que constituyó la base primera a partir de  la cual se construyó la lengua. El español se  construye a partir de un SUSTRATO, que aporta voces procedentes de los primitivos íbero, celta y griego, y del LATÍN.

    Dentro del léxico heredado encontramos palabras:

     

    • PATRIMONIALES: Términos que han estado presentes en un idioma desde sus orígenes. Son palabras antiguas que ha pasado por las modificaciones normales del habla llamadas leyes fonéticas.

     

    • CULTISMOS: Términos que ha llegado a la lengua por un camino diferente al de la evolución fonética, es decir, que no ha sufrido las modificaciones de las leyes fonéticas.  Es “toda palabra que ha entrado en un idioma en épocas diversas por exigencias de cultura (literatura, ciencia, filosofía, etc.), procedente de una lengua clásica, ordinariamente el latín. Tales voces mantienen su aspecto latino sin haber sufrido las transformaciones normales en las voces populares. Son, por tanto,  palabras que se han incorporado al castellano sin apenas sufrir cambios ni transformaciones y resultan, por ello, muy similares a las latinas de las que proceden: bóvido, de bove («buey»), apicultor, de apicula («abeja»), etc. La mayoría de ellas  fueron incorporadas en diferentes épocas de la historia, pero sobre todo en los siglos XV, XVI y XVII, la época de latinización del lenguaje.

      En su origen, eran palabras propias de personas cultas, si bien su uso se fue generalizando. Abunda un tipo de término intermedio, los DOBLETES, constituidos por una voz vulgar y un cultismo introducido posteriormente:

      colocar -> colgar     artículo-> artejo   título-> tilde.

    • semicultismos: Palabras que habiendo evolucionado fonéticamente, no lo han hecho de la misma manera que en otros términos:

virgen (de virginem), siglo (de saeculum), etc.

  • Léxico adquirido: Se considera así a aquellas voces o préstamos de otras lenguas que a lo largo del tiempo han ido engrosando el depósito léxico del castellano. La adquisición de estos términos comienza a realizarse desde casi sus orígenes y proceden de aquellas lenguas que de algún modo se han relacionado con el pueblo castellano.

     

    • Prestamos históricos:

    • Arabismos: A partir del siglo VIII (711), los árabes dominan la Península y en los ocho siglos de permanencia dejaron un importante legado cultural y léxico,  el más importante después del latín, aproximadamente unas 5.000 palabras de las que buena parte de ellas comienzan por al-:

       

      alcohol, zoco, sandía, alcalde, raza, chaleco, alberca, quintal,  aldea ...

       

    • Galicismos: Procedencia francesa ha través del l camino de Santiago (Edad Media), la lírica provenzal (siglo XII) y la llegada de los Borbones (siglo XVIII)

       

      dama, doncel, pantalón, cofre, ruiseñor, peaje, chaqueta, paje,  monje,  sastre, complot...  

       

    • Americanismos: Palabras tomadas de las culturas precolombinas, especialmente nombres de plantas, animales y objetos desconocidos hasta el momento del descubrimiento  y que, a través del castellano, pasan a las diferentes lenguas del continente europeo.

       

      aguacate, petaca, enagua, tomate, huracán, chocolate, tabaco, patata...                 

       

    • Italianismos: Gracias al Renacimiento italiano (Cuatrocento y Quinquecento). Tienen especial relevancia en el arte y literatura.

       

      corbata, macarrón, lonja, batuta, gruta, malandrín, piloto, fragata, novela, terceto, escopeta, esbelto, cuarteto, piano,  bonanza...

    • Préstamos actuales: Aparecen en nuestro idioma en tres formas diferentes:

  • Préstamo léxico: Se incorpora la morfología y el significado de una palabra de otra lengua extranjera. Implica una adaptación de la pronunciación original y de la representación ortográfica.

     

    scanner -> escáner     -    football -> fútbol

     

    Si se reproduce respetando enteramente tanto su sonido como su escritura, se denomina xenismo.

  • Préstamo semántico: La palabra existe en dos idiomas aunque con significados distintos. La palabra castellana pasa a tomar el significado de la palabra extranjera:

     

    Ordenador (el que ordena) -> ordenador personal (computadora)   

     

  • Calco semántico: Incorpora el significado de una palabra extranjera, pero traduciéndola al castellano.

     

    kindergarten -> jardín de infancia

Si atendemos a la procedencia, lo más frecuente es encontrar términos tomados de:

  • Lenguas clásicas: Se introducen constantemente cultismos del griego y el latín. La Medicina, La Química, La Filosofía, el Derecho, son las áreas del conocimiento que más acuden a este tipo de palabra. 

Cristalizar, confusionismo, televisión, hemeroteca, meningitis, radiología, hipófisis ...    

  •  Lenguas vivas (Anglicismos): Penetran en la lengua castellana a  través del francés en el siglo .XVIII, pero es en el XIX cuando comienzan a ejercer su influencia. Es, en la actualidad, la lengua que más términos aporta por ser, el inglés, el vehículo de comunicación comercial por excelencia.

 boxeo, líder, fútbol, bistec, mitin, gol, béisbol, offset, short, slogan, dancing, jazz, cartepillar,  sweater, boy-scout, puzzle, camping ...

  • Léxico inventado: Pueden tratarse de

     

    • Neologismos: Palabras nuevas que aparece en una lengua por necesidad o moda

Rímel, bonobús o seropositivo.

  • Epónimos: Vocablos para aludir a objetos, plantas, ciudades, procedimientos, conceptos...,  que provienen del nombre de una determinada persona.

Narciso -> narcisismo

Sir George Everest -> Everest

Carlos Marx -> marxista.

Jacques Nicot -> Nicotina

Donatien Alphonse François de Sade -> Sadismo

 

 

EL LÉXICO de nuestra lengua SEGÚN SU ORIGEN

LÉXICO HEREDADO

Sustrato

Celta, íbero, griego

Arroyo, barro, charco, izquierdo, pizarra, cerro, cazurro, guijarro. barraca, peñasco, perro, cacharro,

Latín

Palabras patrimoniales

Collocare > colgar / Regula >reja / miraculum >milagro / septem > siete

Semicultismos

Regula >regla /angelus >ángel

Cultismos

Collocare > colocar / nauticus >náutico / legitimus > legítimo / optimus > óptimo

Dobletes

Frigidus > frígido-frío / parabola > parábola-palabra / fabulam > fábula-habla

LÉXICO ADQUIRIDO

Préstamos históricos

 Germanismos

Yelmo, guerra, heraldo, ganar, guía, guisar, rico, espía, Alfonso, Álvaro, Fernando, Rodrigo, Gonzalo

 Arabismos

Almohada, ajedrez, aceituna, Guadiana, jarabe, tarifa, jabalí, maravedí, alfombra, almacén, alcachofa, alcoba, alcalde, baladí

 Galicismos

Paje, jardín, manjar, banquete, bidé, duque, pincel, reproche, cofre,k sargente, jaula

 Italianismos

Novela, soneto, lira, silva, piano, fragata, acuarela, ópera, fachada, carroza, medalla, escopeta, centinela, alerta, saltimbanqui, charlatán, espadachín.

 Americanismos

Cacao, patata, papa, chocolate, canoa, tomate, cacahuete, aguacate, maíz, cacique, cóndor, pampa, cancha, huracán, caníbal, hule, petate, tabaco

Préstamos actuales

Procedimientos

Calco semántico

Balompié (football), baloncesto (basketball), fin de semana (week-end), fuera de juego (offside), rascacielos (skycroper), perrito caliente (hot dog), autoservicio (self-service), jardín de infancia (kindergarten), espacio vital (lebensraum)

 Xenismo (barbarismo)

Football, stop, pub, pizza, hobby, stop, sport, sandwich, croissant, boutique, full time, jazz, best-seller, dossier, airbag, software

Préstamo léxico

Fútbol, carné, líder, restaurante, eslogan, estrés, chalé, voleibol, córner

Procedencias

Lenguas clásicas

Cristalizar, confusionismo, televisión, hemeroteca, meningitis, radiología, hipófisis ... 

 Lenguas vivas

 (Anglicismos)

Boxeo, líder, fútbol, bistec, mitin, gol, béisbol, offset, short, slogan, dancing, jazz, cartepillar,  sweater, boy-scout, puzzle, camping ...

LÉXICO INVENTADO

 Neologismos

Rímel

 Epónimos

Leotardo, silueta, nicotina, saxofón, sádico, marxista...

 

REGLAS FONÉTICAS - EVOLUCIÓN DE LAS VOCALES EN SU PASO AL CASTELLANO


Vocales latinas no finales acentuadas:

Latín

-a-   -â- 

-e-

-ê-   -î-

 -î-

 -o-

-ô-   -u-

-û-

Español

-a-

 -ie-

-e-

-i-

-ue-

 -o-

 -u-


Vocales latinas no finales sin acentuar

Latín

-a- -â-

-e- -ê- -i-

 -î-

-o- -ô- -u-

-û-

Español

-a-

-e-

 -i-

-o-

-u-


 Vocales latinas finales

Latín

-a- -â-

-e- -ê- -i- -î-

-o- -ô- -u- -û-

Español

-a-

-e-

-o-


Las vocales breves postónicas y la -e final: desaparecen.


 

 

REGLAS FONÉTICAS - EVOLUCIÓN DE LAS CONSONANTES EN SU PASO AL CASTELLANO


Consonantes INICIALES  simples

F ---> H

G ---> Y (ante -e-)

I ---> J

I ---> Y

S + consonante ---> ES + consonante


Consonantes INTERIORES INTERVOCÁLICAS

Sordas

P

T

C

Sonoras

B

D

G

 Las CONSONANTES SORDAS se convierten en SONORAS

Algunas CONSONANTES SONORAS desaparecen 


Consonantes FINALES

Se conservan

L

S

Permanecen por desaparición de vocales

D

R

L

N

S

Z


GRUPOS CONSONÁNTICOS

CL, FL, PL ---> LL (---> J)

CT ---> CH

PT ---> T

LI ---> LL ---> J

TI + vocal ---> CI

DI + vocal ---> Z

MN, NN ---> Ñ

MN, MR ---> MBR


 

 

 

ESTRUCTURA DE LAS PALABRAS

Acceso a actividades interactivas específicas de ayuda

a la memorización de estos contenidos

 

Acceso a presentaciones interactivas de clase

 

 

 

Los signos lingüísticos, las palabras, se construyen a partir de la suma de diversos elementos. Estos componentes, pocos en número, según se combinen entre sí, dan lugar a un número incalculable de significaciones.

El elemento más pequeño que se ha de considerar en una palabra es el fonema. Se denomina así a la unidad de sonido. Una palabra tiene tantos fonemas como sonidos la integran. Se suelen representar entre barras. No se puede confundir fonema con letra. La letra es la representación gráfica del fonema. Tampoco se puede confundir fonema con sílaba. La sílaba es una agrupación de fonemas que se emiten juntos.

 

fonema

/a/

a

a -> representación del fonema

fonema

/n/

n

ene -> representación del fonema

fonema

/d/

d

de -> representación del fonema

 

La palabra muleta está constituida de esta manera:

 

Punto de vista auditivo

fonemas /m/ + /u/ + /l/ + /e/ + /t/ + /a/

Punto de vista gráfico

grafías eme + u + ele + e + te + a

 

Los fonemas se unen de una determinada manera expresar con precisión el concepto que representa junto a todos los detalles y significaciones que permitan interpretar al receptor correctamente y con precisión todos los matices que encierra el mensaje.

Queda claro que cualquier palabra puede ser dividida en unidades más pequeñas,  dotadas de un significante y un significado. Se llama monema a cada una de esas primeras, y mínimas, unidades de articulación del signo lingüístico. Así pues, una palabra podrá estar constituida por uno o más monemas. La combinación de monemas da como resultado la formación de distintas palabras. A esto se llama doble articulación del lenguaje:

 

Primera articulación

fonemas -> no aporta significado

Segunda articulación

monemas -> sí aporta significado

 

Pero, no todos los monemas significan de la misma forma. Están, en primer lugar, los lexemas, que son los que aportan el significado fundamental de la palabra. Por ello se les conoce también como raíz de la palabra. Junto al lexema aparecen otras clases de monemas, los morfemas, cuyas funciones principales son:

  • Añadir nuevos significados, o matices a la significación del lexema.

  • Relacionar unos lexemas con otros.

FONEMAS

MONEMAS

SIGNO LINGÜÍSTICO

/g/ + /a/ + /t/ + /o/ + /s/

Gat- o- s

Gatos


CLASES DE MONEMAS

Los monemas se clasifican de acuerdo al grado de significación que cada uno de ellos aporta al signo lingüístico. De esta manera aparecen:

  1. LEXEMA: aporta el significado general o básico del signo lingüístico. Coincide en todas las palabras que se encuentran relacionadas por su significación (familia de palabras).

  2. MORFEMA: aporta otro rasgo de significación a la palabra. No determina la significación genérica o básica, sino que delimita ese significado (género, número...), o lo matizan con variantes  (libr-ero, el que vende libros; sub-acuático, por debajo del agua)

Clases de morfemas 

 

  1. Morfemas dependientes o trabados: Aquellos que necesitan unirse a un lexema para tener significado.

    Morfemas dependientes derivativos o afijos: Modifican el significado básico del lexema. Pueden ser:

    1. Sufijos: si se colocan después del lexema.

    2. Prefijos: si preceden al lexema.

    3. Interfijo o incremento: Se sitúan entre los prefijos y sufijos para evitar la cacofonía (sonido desagradable) entre dos sonidos. No tienen ninguna significación.

  2. Morfemas dependientes gramaticales: Cambian el significado básico del lexema, y, además, sirven para relacionar esa palabra con otras. Están siempre en posición final de la palabra y expresan sus accidentes gramaticales. Se llaman flexivos porque muestran diversos cambios, o flexiones, de una misma palabra. Los morfemas flexivos del verbo reciben el nombre especial de desinencias. Las informaciones que ofrecen estos monemas se refieren al género,  número, persona, el modo...

  3. MORFEMAS DE GÉNERO: determinan el género gramatical de un signo lingüístico (masculino –o; femenino –a, en forma genérica).

  4. MORFEMAS DE NÚMERO: indican  el plural o el singular de un signo lingüístico. En español se habla de presencia o ausencia de marca de plural. Si está presente (-s, -es) indica plural. En caso contrario denota singular.

  5. MORFEMAS VERBALES: reúnen en una misma estructura toda la información relacionada con la flexión verbal (modo, tiempo, persona y número). Se llaman también desinencias verbales.

     

    Palabras

    Lexema

    Morfemas

    género

    número

    Pelota

    pelot

    a

     

    Árbol

    árbol

     

     

    Montes

    monte

     

     

    Casa

    cas

    a

     

    Vecinos

    vecin

    o

    s

     

    Palabra

    Lexema

    Morfemas

    Tiempo
    modo

    Persona
    número

    Decidieron

    decid

    ie

    ron

    Corríamos

    corr

    ía

    mos

    Quería

    quer

    ía

     

     

  6. Morfemas independientes o

     libres: No necesitan ir unidos a ningún lexema. Forman palabra por sí solos. Son morfemas independientes los determinantes, las preposiciones y las conjunciones.

BASE SIGNIFICATIVA

Se denomina así al significado que resulta de la suma de significados del lexema y las de las modificaciones expresadas por los morfemas derivativos o afijos.

 

femas gramaticales.

 
 

 

MECANISMOS DE CREACIÓN DE NUEVAS PALABRAS

Acceso a actividades interactivas específicas de ayuda

a la memorización de estos contenidos

 

Acceso a presentaciones interactivas de clase

 

La Palabra Simple: Está constituida por un solo monema, morfema o lexema, que sólo se ve complementado por morfemas gramaticales

pan, águila, con, para, hierro, pirata gata, niño.

 

 

MECANISMOS PARA LA CREACIÓN DE PALABRAS NUEVAS 

 

 

Composición - Palabra Compuesta: Constituida por dos, o más, lexemas o palabras simples

aguardiente, astronauta, lanzatorpedos, sacacorchos.

 

Los principales procedimientos de formación de palabras compuestas son:

- Yuxtaposición o unión simple de palabras separadas, en ocasiones, por un guión.

político-social, coche-cama; buque hospital

- Agregación Directa de palabras formando una sola unidad. A veces, el primer elemento puede sufrir una leve modificación

malestar, pasodoble. agridulce. rojiblanco, hispanoamericano

- Agregación de prefijos o sufijos griegos o latinos a una palabra española:

monoplaza, cosmonave, automóvil, petrolífero, herbívoro

- Agregación de una raíz prefija y una raíz sufija griegas o latinas:

teléfono, termómetro, biología, democracia, neofascista, seudoliberal.

Las estructuras sobre la que se forman las palabras compuestas responden a diferentes modelos. Pueden darse:

sustantivo + sustantivo

sustantivo + adjetivo

adjetivo + sustantivo

verbo + sustantivo

sustantivo + verbo

verbo + verbo

... ... ... ... ... ... ... ...

Derivación - Palabra derivada: Resulta de combinar un lexema con uno, o varios, prefijos y sufijos:

jardinero, impuro, florista, imperecedero, inmortal.

 

Palabra

morfema

lexema

morfema

prefijo

sufijo

género

número

Independencia

in

depend

encia

 

 

Torero

 

tor

er

o

 

Retribuciones

re

tribu

cion

 

es

Aullidos

 

aull

id

o

s

antesala

ante

sal

 

a

 

Algunas palabras añaden letras entre el lexema y el sufijo, para que la pronunciación no sea ingrata. Por ejemplo: "panadero", lexema: pan, sufijo: er, morfema que indica género: o. Se le han añadido las letras "ad" por eufonía. A estas letras se les suele llamar incremento.

 

palabras

morfema

lexema

morfema

prefijo

interfijo

sufijo

género

número

literarios

 

liter

 

ari

o

s

memorias

 

memori

 

 

a

s

señorita

 

señor

 

it

a

 

panadero

 

pan

ad

er

o

 

deseperanza

des

esper

 

anza

 

 

subdesarrollo

sub y des

arroll

 

 

o

 

periodismo

 

period

 

ism

o

 

esclavitud

 

esclav

 

itud

 

 

guerrilla

 

guerr

 

ill

a

 

inteligencia

 

intelig

 

enci

a

 

quemadura

 

quem

ad

ur

a

 

 

Parasíntesis - Palabra Parasintética: Caso especial que mezcla de composición y derivación

 picapedrero, hojalatero, sietemesino

 

Supresión de sonidos: En muchos casos considerados vulgarismos

  • AFÉRESIS. Al principio de la palabra

norabuena, amos (vamos)

  • SÍNCOPA: En la zona intermedia de la palabra

  • alante (adelante)

  • APÓCOPE: Al final  final de la palabra

tié (tiene)

 

Siglas y Acrónimos: Construidas a partir de iniciales.

RENFE (Red Nacional de Ferrocarriles Españoles)

ONU (Organización de las Naciones Unidas)

 

 

LOS SUFIJOS

PRINCIPALES PREFIJOS

Prefijo

Significado

Ejemplo

a-

Negación, falta de

ateo

anti-

Oposición, contrario

antiaéreo

bi-

Dos

bilingüe

co(n)-

Unión, compañía

convivir

en-, em-

Dentro de, sobre

empuñar

mono-

Único, uno solo

monocolor

pluri-

Varios

pluricelular

poli-

Muchos

polisílabo

pre-

Anterioridad

Predecir

sub-

Debajo de

Subterráneo

super-

Encima de

Superponer

tra(n)s-

Al otro lado, a través de

Traspasar

uni-

Uno

Unipersonal

vice-

En lugar de

Vicedirector

 

PRINCIPALES SUFIJOS

Sufijos que forman nombres

Sufijo

Significado

Ejemplo

-ada

Contenido, golpe

cucharada, manotada

-aje

Acción

sabotaje

-ancia

Cualidad

elegancia

-ano

Que realiza una acción

tirano

-anza

Resultado de la acción

mudanza

-ción

Acción y resultado

imitación

-dad

Calidad de

amabilidad

-dor

Que realiza una acción

pescador

-dura

Resultado de la acción

rozadura

-ería

Cualidad, tienda, local

galantería, tintorería

-ero

Que realiza una acción

torero

-ez

Cualidad

esbeltez

-eza

Cualidad

belleza

-ía

Cualidad

simpatía

-ismo

Doctrina, sistema

cristianismo

-ista

Oficio

periodista

-ización

Acción y resultado

revalorización

-miento

Acción y resultado

atrevimiento

-or

Cualidad

amor

-tor

Que ejecuta una acción

escritor

-ura

Cualidad

guapura

Sufijos que forman adjetivos

-able, -ible

Capaz de, que puede o debe ser

irritable, rompible

-áceo

Que tira a

rosáceo

-ado

Con cualidad de

acomplejado

-al

Con cualidad de

original

-ario

Con cualidad de

parasitario

-dero

Con cualidad de

duradero

-iento

Con cualidad de

avariento

-ivo

Con cualidad de

contemplativo

-izo

Con cualidad de

plomizo

-oso

Con cualidad de

goloso

-udo

Con cualidad exagerada de

narigudo

-uzco, -usco

Que tira a

negruzco, verdusco

 

 

FENÓMENOS SEMÁNTICOS

Acceso a actividades interactivas específicas de ayuda

a la memorización de estos contenidos

 

Acceso a presentaciones interactivas de clase

 

 

  1. PALABRAS MONOSÉMICAS: Palabras que tienen un solo significado.

  2. PALABRAS POLISÉMICAS: Palabras a las que se les pueden atribuir varios significados. Por ejemplo arco que, según el diccionario de la R.A.E., tiene doce significados, o tabla, que tiene treinta y seis. La polisemia surge por dos motivos:

    1. Economía lingüística: el hablante sólo tiene que recordar una forma fonética para varios significados.

    2. Evolución: Al progresar una sociedad, permite que algunas palabras puedan incluirse en niveles de expresión específicos (tecnicismos) con otros significados.

  3. PALABRAS HOMÓNIMAS: Palabras que se igualan fonéticamente (igual pronunciación, y en algunos casos, igual escritura), aunque tienen origen diferente y distinto significado. El término dado, por ejemplo, tiene dos orígenes. Se refiere al elemento propio de algunos juegos (origen oriental), y, por otro, es el participio pasivo del latín datus (dar). Tienen procedencia (etimología) y significados distintos, pero coinciden en la forma., pero no en su significado. Hay dos tipos de homonimia:

    1. Palabras homófonas: Tienen la misma pronunciación, pero se escriben de forma distinta: haya (árbol) y aya (niñera); hablando (gerundio del verbo hablar) y ablando (presente de ablandar).

    2. Palabras homográficas: Se pronuncian igual y tienen la misma escritura: duelo (del latín duellum, combate entre dos) y duelo (del latín dolus, dolor, lástima).

  4. PALABRAS SINÓNIMAS: Palabras que tienen diferentes forma, pero el mismo significado. Se habla de:

    1. Sinonimia total. El significado es idéntico hasta el punto de poder sustituir una palabra por otra (enviar y mandar).

    2. Sinonimia parcial. Poseen matices diferenciadores. No permiten cambios en cualquier contexto (gustar, agradar, complacer o satisfacer).

  5. PALABRAS ANTÓNIMAS: Palabras que poseen significados contrarios (poco-mucho, caro-barato, homogéneo-heterogéneo). Se dan dos tipos:

    1. Antonimia gramatical. Se forma por derivación, mediante el uso de prefijos como in-, anti- o des- (distinto/indistinto, hacer/deshacer...)

    2. Antonimia léxica. Usa términos totalmente distintos (blanco/negro)

  6. PALABRAS PARÓNIMAS: Palabras con parecido fonético y ortográfico, aunque tienen cada una un significado propio que no guarda ninguna relación con su parónima (hombro/hombre, anejo/ajeno).

DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN

Se llama denotación al significado objetivo que tiene una palabra, el que aparece en el diccionario, que informa de una realidad sin emitir valoraciones. La connotación el significado que se le añade a la palabra al asociarla con determinados valores subjetivas o circunstancias textuales. En la expresión una vida de perros la palabra perro (que nombra, denotación, a un animal concreto y específico) viene a significar (connotación) vida pobre, penosa y dura (como la que llevan los perros callejeros).

CAMBIOS SEMÁNTICOS

Las lenguas están en constante evolución y sometidas a continuos cambios que afectan al significado de las palabras. Esas transformaciones y adaptaciones del significado reciben el nombre de cambios semánticos. Las causas por las que se producen son: 1. Históricas: Cambios que siguen a la evolución de la sociedad y sus avances tecnológicos. Hortera en su origen se refería a una clase de escudilla o cazuela. Ahora se refiere a alguien vulgar. Otro ejemplo claro es la palabra ratón. 2. Psicológicas: Identificación de comportamientos animales con actitudes humanas (burro, gallina, víbora...). 3. Contextuales: Palabras que se crean contagiadas por el significado de otra cercana, gordo (de la lotería). 4. Sociales: Proceden del deseo, nacido del pudor o, de sustituir determinadas expresiones por pudor o convención social (invidente/ciego, hombre de color/negro...)

CAMPO SEMÁNTICO Y FAMILIA LÉXICA

Un campo semántico es el conjunto de palabras que comparten un mismo contenido semántico, es decir, tienen su origen en un mismo significado o sema (lunes, martes, miércoles...). La familia léxica es un conjunto de palabras que comparte la misma raíz o lexema (fonética, afónico, teléfono...)

 

 

 

CONSULTA TAMBIÉN...

 
   

Enlaces para ampliar o aclarar conceptos sobre métrica en la sección correspondiente de la página Descubre la Lengua y la Literatura de este Portal

Sección Esquemas de Lengua. Mapas conceptuales y presentaciones de clase. Ver denominados: Estructura de las palabras

Sección Lengua divertida Juegos y actividades interactivas relacionados con este tema

Sección ¡Estudia tus lecciones! Juegos, presentaciones y animaciones interactivas utilizadas en clase o que ayudan a memorizar los contenidos trabajados en ella. 

 

 Pulsa sobre la mirada para acceder

 

MUCHO MÁS SOBRE ESTE TEMA...

vídeos/presentaciones Actividades interactivas otras Actividades ONLINE

 

Conoce también...

   


ESTADÍSTICAS EN ESTE SERVIDOR 

Desde el 27 de abril de 2004 se han visitado páginas  sólo en este servidor Web

contadores

Diseño de Antonio García Megía 2013

Recomiende esta página: Escriba la dirección de correo de un amigo

Compartir